Surgelé turc, ou soignez vos traductions

par | 26 Fév 2009 | Expérience utilisateur et ergonomie, Text in the city | 0 commentaires

Surgelé turc

Trop souvent, on tombe sur des sites web dont les pages semblent avoir été traduites en anglais par un ami qui parle super bien.

Si par malheur un anglophone tombe sur le résultat, l’impact sera du même genre que ces explications sur la meilleure manière de cuisiner les délicieux rouleaux au fromage surgelés turcs que j’achète rue du Faubourg St-Denis…

Moralité : en matière de traduction, faites confiance aux professionnels, seuls capables de vous rendre un travail acceptable. Et acceptez l’idée que vous n’êtes probablement pas en mesure de juger vous-même de la qualité du résultat.

Pour ceux qui n’ont pas moyen de regarder la photo, transcription :

Ingrédients : la farine , les plantes graisse, des fromages mous, la force de nourriture,eau,oeufs,persil.
Sans additifs de conversation.
Prenez seulement autant du surgélateur, autant ils voudraient dégeler de la pâte feuilletée.
La pâte feuilletée ne devait pas encore être gelée.
pouvent ce produit, en état gelé 24 heures dans le réfrigérateur gardent. Dans le surgélateur, la pate feuilletée 3-4 jours peut être gardée. Au moins -18° le degré, on peut garder la pate feuilletée jusqu’a la date d’expiration donée.
Après que vous dégeliez la pâte feuilletée dans le four préchauffé ou micro-ondes chauffent. Un bon appétit.

Après réflexion, ce sage conseil s’applique dans certains cas aux textes en langue française : il m’est arrivé plusieurs fois, face à des clients ou des managers insistants, de devoir introduire dans mes textes des fautes de français, car ils étaient certains d’avoir raison (pourquoi vérifier, quand on a raison ?), ou trop têtus pour changer d’avis.

0 commentaires

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *