Le poids du choc entre mots et photo. Voterez-vous pour Camille ?

Posté le 11/05/2009 by Fred Reillier

IMGP0456

Une période électorale s’annonce, j’en profite pour ressortir un “text in the City” tiré des dernières élections législatives.

Elections durant lesquelles les riverains du Canal de l’Ourcq avaient eu la chance d’avoir pour candidate la souriante Camille Cabral, dont vous pouvez admirer l’affiche ci-dessus.

Une affiche qui m’a tout de suite frappé, car elle montre à quel point lorsque l’image et les textes ne sont pas en cohérence, le message ne peut pas passer.

Lire la suite »

Attention chien méchant !

Posté le 11/04/2009 by Fred Reillier

Sarajevo

Merci à l’habitant inconnu de Sarajevo qui s’est donné la peine de compléter son “text in the city” d’une illustration si éloquente. Il m’a permis de passer mon chemin sans demander mon reste, et me fournit le meilleur exemple possible pour illustrer le fait qu’une expérience utilisateur réussie repose sur une combinaison réussie de toutes sortes d’éléments : textes, images, icônes, sons, composition des pages, intitulés de rubriques…

La principale difficulté du travail éditorial sur le web réside rarement dans la rédaction du contenu proprement dit (le “coeur” des pages), mais beaucoup plus souvent dans la mise au point des “microcontenus” qui contribuent à la simplicité d’utilisation du site. On s’accorde rarement assez de temps pour réussir cet aspect d’un site Web.

Gentil toutou…

Qui a décidé ce qui est écrit sur les ticket de métro ?

Posté le 30/03/2009 by Fred Reillier

Le ticket de métro

“Ticket” ici, “carnet” ailleurs, “RATP” à un autre endroit, et encore “STIF”, “Optile”, “RER”, “BUS”… Il y a plein de choses marquées dans tous les sens sur un ticket de métro. Qui comprend comment tout ça a été organisé ? Qui a conçu ce bazar ? Y a-t-il une raison pour cette organisation indéchiffrable ?

Pour un architecte de l’information, le ticket de métro devrait être conçu de manière à aider son utilisateur. Il devrait contenir des informations utiles. L’adresse du site web, les horaires d’ouverture du métro, un conseil, le nom de la station où il a été acheté, quelque chose, je ne sais pas vraiment quoi, mais en tout cas pas tous ces mots dans tous les sens.

Les billets de métro sont un exemple de “text in the city” à fort contenu émotionnel. L’autre jour en reprenant un vieux livre j’ai retrouvé un ticket jaune à bande marron, de ceux qu’on trouvait jusqu’en 1992 ( bande que je vois rouge, car je suis daltonien). Je me suis alors souvenu d’une interview de Nathalie Ménigon (à moins que ce soit un autre membre d’Action directe) qui racontait qu’à sa première sortie de prison, en liberté conditionnelle, elle avait vu l’un des nouveaux tickets, bleus, et elle avait pleuré lorsqu’on lui avait dit que les billets jaunes avaient disparu depuis plus de 5 ans.

Avant c’était plus clair : sur les tickets de métro, les jaunes, il y avait marqué RATP en gros, puis en dessous : métro, autobus. Et puis un très gros chiffre, 1 ou 2, selon la classe du ticket.

Pour m’en souvenir, j’ai fait une recherche sur le Web et j’ai trouvé ce blog, consacré à l’histoire des tickets de métro parisiens.

Il n’y aura plus de tickets de métro, selon ce blog.

La propagande, ou l’art des messages pas très francs

Posté le 12/03/2009 by Fred Reillier

Manifestation pour le retour au franc

L’un des secrets de la propagande efficace pourrait se résumer ainsi : des idées floues exprimés en formules choc.

Cette affichette “manifestation pour le retour au franc” qui a fleuri récemment sur les murs parisiens est un bijou en la matière.

Lire la suite »

Je suis un distributeur multifonction, admirez-moi! (avec une histoire d’amour à la fin)

Posté le 3/03/2009 by Fred Reillier

Je suis un distributeur multifonctionVoici un pauvre distributeur placé dans un recoin du Centre Commercial Auchan Villetaneuse qui nous parle : “Je suis un distributeur multifonction“, nous dit-il.

Si vous êtes arrivé(e) jusqu’à lui, c’est que vous étiez à la recherche d’un distributeur et que, depuis quelques mètres déjà, vous aviez compris que c’en était un. Pourquoi vous dire ce que vous savez déjà ? Vous ignoriez peut-être qu’il était multifonction, mais aviez-vous vraiment envie de le savoir ?

Lire la suite »

Surgelé turc, ou soignez vos traductions

Posté le 26/02/2009 by Fred Reillier

Surgelé turc

Trop souvent, on tombe sur des sites web dont les pages semblent avoir été traduites en anglais par un ami qui parle super bien.

Lire la suite »